Users worldwide welcome the help of videos to grasp concepts created in a different cultural environment. The impact of YouTube in this domain is enormous, with 80% of their viewers outside of the U.S. speaking another language than English. The need to reach a global audience via dubbed or subtitled videos has never been greater.
Do you have videos you want to present to various local audiences? Then you are facing two big choices:
- Fully-localized videos where the original source audio is replaced with a voiceover in the target language, and all existing video captions are replaced with translated captions. All animated captions & graphics, and live camera interviews, are also produced in the target language.
- Subtitled videos where the voice in the original source language is still heard, with subtitles underneath displaying the translation of the audio content.
Sophisticated marketing or e-learning videos work best with voice-over, while instructional videos, interviews, and basic training videos work perfectly well with subtitles too. The latter, a highly time and cost efficient process is currently in high demand, especially in the tech world.
We provide a customized approach to audiovisual localization services depending on your project, budget, and target audience, including:
Subtitles & Captions
Script Creation & Transcription
For more information and/or a free cost estimate Contact Us.