HighTech Passport

Internationalization and Localization Services

Tailoring localization to your needs

Testing & Review

While we have always been strong adepts of the principle “do it right the first time and every time”, in the process of localization/translation, the source material is subjected to so many changes via so many channels, that carefully checking the output becomes unavoidable to:

  • Meet the demands of a global target audience: Frequent releases and updates driven by ever shorter product life-cycles require efficient testing to guarantee the required quality.
  • Protect brand image and reputation: Linguistic errors, truncated text, inconsistencies in terminology and style, and more may damage global brand image.
  • Avoid inaccurate or untranslated content: Untranslated segments and contextual inaccuracies in the localized output can often only be seen and fixed in the pre-final output.
  • Check format consistency: Testing and review in the post-translation stage are the only opportunity to check on the localized output in context.

This is why we offer several test and review options as part of our localization process or as separate services:

Localization QA
Functional Testing
Third Party Review

For more information and/or a free cost estimate Contact Us.

Testing & Review

LQA (Localization Quality Assurance)

Why is localization QA necessary? By default, translation is a two-step process for us and our translator’s work is always verified by an editor, so why introduce one more verification step? Actually, working in a CAT tool environment, translators and editors mostly see their translations one string at a time, rather than in their final context.

Localization testers are the first ones to assess and test the localized output on screen as a whole the same way users in a specific target market will experience its finalized version.

The goal of LQA is to make sure that the localization output renders the message of its source and also complies with the local culture and settings.

We offer all stages of LQA as a complete range of services or separately:

  • Preparation: creating test plans/road maps of the process or taking screenshots of the product, as well as defining LQA scope and criteria
  • On screen testing: performed by qualified linguistic testers based on detailed instructions
  • Reporting: in sophisticated bug tracking tools or simple templates
  • Change implementation: in the CAT tool and in the TM
  • Statistical analysis of testing results: root cause investigation, frequency and category of errors overall and per language

What our clients say